Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
mt Amos 7:4 has a number of difficulties, one of which is the phrase qōrē’ lārīb bā’ēš. Although all ancient versions agree in some way with the Hebrew, differences among them reveal the difficulty that ancient scholars encountered when interpreting the phrase. The difficult Hebrew and the multiple ancient versions together have led many modern scholars to attempt an emendation. The textual corrections suggested by Hendrik Elhorst and Delbert Hillers appear in important English biblical translations, but both are problematic. This study suggests the emendation qōrē’ lǝrekeb ’ēš as a solution to the crux. The initial error was caused by misdivision of words coupled with bet-kaf confusion. Unlike the other suggestions, this correction has three strengths to recommend it: the error was simple, the corrected words appear elsewhere in Hebrew, and the image of a fiery divine chariot has counterparts in cognate ancient Near Eastern literature.
Vetus Testamentum – Brill
Published: Jun 21, 2016
Keywords: text criticism; Amos; divine fire; divine chariot
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.