Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.
MISCELLANEA PINDAR, PYTHIAN 8, 67-72 Professor Hubbard's translation of P. 8, 67-9, 'With willing mind, 0 lord Apollo, do I pray to look according to some harmony concerning each thing, as many things as I come to' (above, p. 288), arouses some doubts which have induced me to suggest a different interpretation. (1) The addition that the poet is willing to pray seems to me otiose, because his willingness is implied in the fact that he is actual- ly praying. He might say 'I pray with all my heart', but lx6vri v6w can hardly have this meaning. (2) 'To look according to some har- mony' would be a very clumsy way of saying that the poet looks for appropriate transitions or for a coherent composition. (1) It is much more natural to assume the poet to ask for will- ingness on the part of the god. An appeal to word-order (Hubbard, nn. 4-5) does not prove very much in the case of Pindar's poetry, nor does "cumbersome accumulation" (n. 5): cf. P. 4, 181 Éxwv 9u(JLM ¡EÀcxvEi:'. (2) Hubbard (n. 3) argues that Apollo cannot be the subject of ?ÀÉ1tELV, because " the second-person verbs which precede are
Mnemosyne – Brill
Published: Jan 1, 1983
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.