Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Pindar, Pythian 8, 67-72

Pindar, Pythian 8, 67-72 MISCELLANEA PINDAR, PYTHIAN 8, 67-72 Professor Hubbard's translation of P. 8, 67-9, 'With willing mind, 0 lord Apollo, do I pray to look according to some harmony concerning each thing, as many things as I come to' (above, p. 288), arouses some doubts which have induced me to suggest a different interpretation. (1) The addition that the poet is willing to pray seems to me otiose, because his willingness is implied in the fact that he is actual- ly praying. He might say 'I pray with all my heart', but lx6vri v6w can hardly have this meaning. (2) 'To look according to some har- mony' would be a very clumsy way of saying that the poet looks for appropriate transitions or for a coherent composition. (1) It is much more natural to assume the poet to ask for will- ingness on the part of the god. An appeal to word-order (Hubbard, nn. 4-5) does not prove very much in the case of Pindar's poetry, nor does "cumbersome accumulation" (n. 5): cf. P. 4, 181 Éxwv 9u(JLM ¡EÀcxvEi:'. (2) Hubbard (n. 3) argues that Apollo cannot be the subject of ?ÀÉ1tELV, because " the second-person verbs which precede are http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Mnemosyne Brill

Pindar, Pythian 8, 67-72

Mnemosyne , Volume 36 (1-2): 2 – Jan 1, 1983

Loading next page...
 
/lp/brill/pindar-pythian-8-67-72-efyGp84cUS

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Brill
Copyright
Copyright © Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands
ISSN
0026-7074
eISSN
1568-525X
DOI
10.1163/156852583X00287
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

MISCELLANEA PINDAR, PYTHIAN 8, 67-72 Professor Hubbard's translation of P. 8, 67-9, 'With willing mind, 0 lord Apollo, do I pray to look according to some harmony concerning each thing, as many things as I come to' (above, p. 288), arouses some doubts which have induced me to suggest a different interpretation. (1) The addition that the poet is willing to pray seems to me otiose, because his willingness is implied in the fact that he is actual- ly praying. He might say 'I pray with all my heart', but lx6vri v6w can hardly have this meaning. (2) 'To look according to some har- mony' would be a very clumsy way of saying that the poet looks for appropriate transitions or for a coherent composition. (1) It is much more natural to assume the poet to ask for will- ingness on the part of the god. An appeal to word-order (Hubbard, nn. 4-5) does not prove very much in the case of Pindar's poetry, nor does "cumbersome accumulation" (n. 5): cf. P. 4, 181 Éxwv 9u(JLM ¡EÀcxvEi:'. (2) Hubbard (n. 3) argues that Apollo cannot be the subject of ?ÀÉ1tELV, because " the second-person verbs which precede are

Journal

MnemosyneBrill

Published: Jan 1, 1983

There are no references for this article.