Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Iranica et vedica

Iranica et vedica I R A N I C A ET VEDICA by H. W. BAILEY Cambridge 1. IRANIAN SAGRA-, OLD INDIAN ~AGM.4- An Iranian base sag- "be content, satiated" could be established on the evidence o f three dialect forms. In the fragmentary Pahlavi Psalter 1 the word sgly *sagra- used with the verbs batan and kartan means "satiated", this being assured by its employ three times to translate Syriac sb' "satiatus e s t ' . The three passages are as follows: Psalm 122.3-4 M H K B Y R apaxratihy sagry baty H W H m W K B Y R sagry bftty H Y A Z Y L N H apas6sy Z Y ruswddkardn t h a t is, " f o r we have become satiated with much folly and our soul has become greatly satiated with the mockery o f the mockers'.' Psalm 131.15 AP-g ~k6hdn sagry OBYDWN~n L H M A that is, " a n d her (Zion's) poor will I satisfy with bread". In Khotanese the word sTra- "content, h a p p y " is well attested in bilingual texts. Thus we have s~ra-, Bud. Sansk. prahar.sita-2; s~ra sam. du.st.ii himye http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Indo-Iranian Journal Brill

Iranica et vedica

Indo-Iranian Journal , Volume 2 (2): 149 – Jan 1, 1958

Loading next page...
 
/lp/brill/iranica-et-vedica-YX1H3W1LU0

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Brill
Copyright
© 1958 Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands
ISSN
0019-7246
eISSN
1572-8536
DOI
10.1163/000000058790082515
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

I R A N I C A ET VEDICA by H. W. BAILEY Cambridge 1. IRANIAN SAGRA-, OLD INDIAN ~AGM.4- An Iranian base sag- "be content, satiated" could be established on the evidence o f three dialect forms. In the fragmentary Pahlavi Psalter 1 the word sgly *sagra- used with the verbs batan and kartan means "satiated", this being assured by its employ three times to translate Syriac sb' "satiatus e s t ' . The three passages are as follows: Psalm 122.3-4 M H K B Y R apaxratihy sagry baty H W H m W K B Y R sagry bftty H Y A Z Y L N H apas6sy Z Y ruswddkardn t h a t is, " f o r we have become satiated with much folly and our soul has become greatly satiated with the mockery o f the mockers'.' Psalm 131.15 AP-g ~k6hdn sagry OBYDWN~n L H M A that is, " a n d her (Zion's) poor will I satisfy with bread". In Khotanese the word sTra- "content, h a p p y " is well attested in bilingual texts. Thus we have s~ra-, Bud. Sansk. prahar.sita-2; s~ra sam. du.st.ii himye

Journal

Indo-Iranian JournalBrill

Published: Jan 1, 1958

There are no references for this article.