Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
J. Yang (1954)
Yang Donglai piping Xiyouji
H. Akase (2005)
Kabushiki Kaisha Nagasaki Dejima
Y. Ogi (2003)
Feng Menglong Sanka no kenkyū, chūgoku mingdai no tsūzoku kayō
(1993)
Wu Changling Liu Tangqing Yu Boyuan ji
G. Psalmanaazaar (1996)
Formosa bianxing ji
O. Asaoka, K. Ota (1912)
Zōchōkogabikō
(1984)
Zhongri guanxi shi ziliao huibian
Z. Feng (1987)
Riben de Zhongguo yimin
H. Fang (1969)
Fang Hao liushi ziding gao
G. Du (2005)
Qingchu zaju yanjiu
Q. Feng (1983)
Cao Xueqin jiashi, Hongloumeng wenwu tulu
(1975)
Rin kō chō syo
Z. Xie (2009)
Wuzazu
Y. Cao (2007)
Lianting ji
Y. Zhou (1990)
Zhongri wenhua guanxi shilun
D. Qu (1997)
Guangdong xinyu II
(1988)
Qingdai renwu zhuangao
D. Hong (1979)
Hongloumeng yanjiu jikan
R. Zhou (1953)
Hongloumeng xinzheng
M. Takeda (1994)
Sōketsu tachi no utage-kanji no shinwa to utopia
R. Zhou, Z. Yan (2006)
Jiangning zhizao yu Cao jia
Q. Tang (2005)
Umi wo koeta tsuya goto-Nicchū bunka kōryū hishi
O. Oba (2003)
Nicchū kōryū shiwa
X. Chen (2005)
Taiwan xuezhe Zhongguo shi luncong: shenghuo yu wenhua
X. Li (2007)
Lianlian hongchen, Zhongguo de chengshi, yuwang he shenghuo
M. Takeda (1995)
Tōgenkyō no kikaigaku
J. D. Spence (1965)
Ts’ao Yin and the K’ang-hsi Emperor: Bondservant and Master
k. Sakai, A. Kimura (1975)
Kigo taisyo syusatsu
Taiping leshi 太平乐事 (Joy in the time of peace and prosperity) by Cao Yin 曹寅 (1658–1712), is a drama of uniqueness involving exotic subjects. Act 8, entitled The Joyous Japanese Songs , is about the King of Japan paying tribute to the Chinese emperor, and most parts of it are written in Chinese characters carrying only sounds. Cao Yin called the phonetic characters “Woyu” (the Japanese language). But what does this kind of unprecedented “Woyu” intend to convey and what is the historical background behind these “Woyu”? This paper attempts to interpret this drama based on Japanese scholarship on Chinese-Japanese vocabularies compiled in the Ming dynasty, and on research into Cao Yin’s knowledge about Japan through textual analysis.
Frontiers of Literary Studies in China – Brill
Published: Jan 1, 2011
Keywords: Cao Yin; drama; “Woyu,” Chinese-Japanese vocabularies
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.