Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Reconsideration of the origin of the Yongming style and its relationship to the translation of Buddhist sutras

Reconsideration of the origin of the Yongming style and its relationship to the translation of... For several decades, scholars have expressed different opinions since Chen Yinque 陈寅恪 brought forward the viewpoint that the creation of Yongming style was influenced by the translation of Buddhist scriptures. People usually pay attention only to the source of sisheng, “the four tones” (四声), but this paper tries to take a leave from this practice and make a concrete survey of the two principal activities, the translation of Buddhist scriptures and the origin of the Yongming style. This paper will then illustrate the obvious connection between the two. Both are related to music and the problems they were meant to solve are similar. Moreover, they both have similar syntatical and phonological characteristics, which are the most important evidence linking the two. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Frontiers of Literary Studies in China Brill

Reconsideration of the origin of the Yongming style and its relationship to the translation of Buddhist sutras

Frontiers of Literary Studies in China , Volume 1 (3): 338 – Jan 1, 2007

Loading next page...
 
/lp/brill/reconsideration-of-the-origin-of-the-yongming-style-and-its-MjFHIPY0yG

References (12)

Publisher
Brill
Copyright
Copyright 2007 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands
ISSN
1673-7318
eISSN
1673-7423
DOI
10.1007/s11702-007-0016-4
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

For several decades, scholars have expressed different opinions since Chen Yinque 陈寅恪 brought forward the viewpoint that the creation of Yongming style was influenced by the translation of Buddhist scriptures. People usually pay attention only to the source of sisheng, “the four tones” (四声), but this paper tries to take a leave from this practice and make a concrete survey of the two principal activities, the translation of Buddhist scriptures and the origin of the Yongming style. This paper will then illustrate the obvious connection between the two. Both are related to music and the problems they were meant to solve are similar. Moreover, they both have similar syntatical and phonological characteristics, which are the most important evidence linking the two.

Journal

Frontiers of Literary Studies in ChinaBrill

Published: Jan 1, 2007

Keywords: literature; Yongming style; translation of Buddhist scriptures; music; Shen Yue

There are no references for this article.